Etwas täte ich gerne wissen – schaut man ‚Blackadder’ in Deutschland und Osterreich aus? Wie übersetzt man ‚Blackadder’. Ist es auch so komisch auf Deutsch?
Ich habe Blackadder das erste mal auf ARTE gesehen, wo die Serie im Original mit Untertiteln ausgestrahlt wurde. Auf Dt. habe ich BA nie gesehen, und ehrlich gesagt habe ich auch überhaupt kein Verlangen danach - das kann einfach nicht so lustig sein wie das Original (okay, bin wahrscheinlich voreingenommen, aber was solls X-D ).
Also, Joan, wenn Du Palatschinken kochen kann, dann kannst Du Dir meiner Hochachtung sicher sein. Ich schaffe das einfach nicht :-// Mein Cousin, der im Imperial und Bristol Koch/Kellner gelernt hat, hat mir mal gezeigt, wie man es wirklich macht - vergebliche Liebesmüh bei mir. Daher gibt es bei mir immer Kaiserschmarren, denn da kann ich die dicken Palatschinken gleich "zerstören" X-D
Es tut mir leid, dass DU von Heimweh geplagt wirst, das muss schlimm sein :'( Ist halt eine lange (und teure) Reise von AUS nach UK... aber nicht die Hoffnung aufgeben!
@Elephant: Genau, solange wir´s halbwegs verstehen... nur MUT!! Wenn es Dich nicht stört, können wir Dir auch gerne Verbesserungstips geben. Nur so lernt man!
@TInaL: mein Lieblings"Piefke"Wort (ist nicht bös gemeint, ganz ehrlich! hatte 7 Jahre lang einen dt. Freund) ist: verhohnepiepeln - zum Schieflachen X-D X-D Schokocrossies - schmaaaaaaaaaatz! Vorschlag: wir treffen uns in München, Soupy macht uns was Bayrisches (Weißwiarscht mit Sauerkraut und aner Bretzn

), ich den Kaiserschmarrn als Nachtisch und für den gepflegten Nachmittagstee lieferst Du die Schokocrossies (Soupy sucht schon fieberhaft nach der "block Gerti"-Funktion

)
Gehe ich recht in der Annahme, dass du mit Vergangenheit das Perfekt und mit Mitvergangenheit das Präteritum meinst? Oder umgekehrt? Egal, als ein großer Unterschied zwischen Deutsch-Deutsch und Österreichisch-Deutsch ist mir schon oft Eure Verwendung des Präteritum (ich lernte) auch in der gesprochenen Sprache auf - wo wir Deutschen und ich im besonderen das Perfekt bevorzugen (ich habe gelernt). Das nur am Rande...
Ganz richtig, Soupy! MIr sind Perfekt und Präteritum schon ein Begriff, nur habe ich bewusst die dt. Bezeichnungen verwendet
WIRKLICH?!?!?!

Also beim gesprochenen Dt. verwende ich eigentlich durchwegs das Perfekt, allerdings beim (formellen) Schreiben nicht, das würde sich irgendwie simplistisch "anlesen"...
Das Wort fad verwenden wir in Bayern übrigens auch recht gern - Österreicher und Bayern sind sowieso nicht nur in der Sprache recht nahe verwandt
Man kann "fad" auch noch steigern: stinkfad, saufad, uuuurfad X-D X-D

Richtig, die Bayern verstehen uns und unsere Mentalität...
so, schönen Sonntag noch allerseits, baba!