Topic RSS | Reply to topic
Author Post

joan


Member

Posted Sun Oct 26th, 2008 12:58pm Post subject: The German Thread
Ich hatte vergessen, dass ‚fad’ ein Österreichisches Wort war: ich glaubte, dass es zwar Umgangsprache wäre...Der damalige Freund war aber wirklich fad: glücklicherweise, unter vielen Fremdstudenten und Österreicher, fand ich mir in Wien einige neuen Freunde die gar nicht fad waren.

Mehlspeise – mein Gott, wie ich die Wienerische Mehlspeisen liebte. Ich habe Kaiserschmarren für meinen Mann vorbereitet, als wir noch ein Neuverheiratetes Paar waren. Er mochte ihn nicht – unglaublich! Wiener Schnitzel aber – mit Schweinefleisch gemacht – das aß er gerne. Allerlei Palatschinken habe auch oftmals gemacht: Topfenpalatschinken lieben wir bis Heute noch. (Oder sollte ich sie vielleicht Quarkpfannekuchen nennen?)

Etwas täte ich gerne wissen – schaut man ‚Blackadder’ in Deutschland und Osterreich aus? Wie übersetzt man ‚Blackadder’. Ist es auch so komisch auf Deutsch?

Als ich in Wien wohnte, liebten wir die Beatles und Stones. Die Studenten/innen sind oftmals in ein Cafe ‚Die Palette’ gegangen, wo es eine Jukebox gab. Eines Tages hörte einige Burschen, die überhaupt kein Wort Englisch sprechen konnten, das Stones Lied ‚Satisfaktion’ singen. Auf Englisch – oder so glaubte ich. Die Wörter waren aber auf Deutsch: nicht ‚I can’t get no satisfaction’ sondern ‚einmal geht noch, Satisfaktion.....’ und so weiter. Sie hatten Wörter gefunden, die wie Englisch klang, aber....

Wien war so schön – ich werde mein Aufenthalt niemals vergessen.

Back to top

ellenderanged


Member

Posted Sun Oct 26th, 2008 1:05pm Post subject: The German Thread
burschen is the right word - schätze das waren mitglieder einer schlagenden studentenverbindung (frat boys - in germany and austria meist eher....rückwärtsgewandte junge männer )

they still do the fencing - und wenn einer einen anderen beleidigt, kann er satisfaktion fordern (a duel to re-create honor, guess it has pretty much the same meaning in engl. and german due to it's latin etymologie )

from my lefty point of view weird scary shit....

Back to top

Gertrude Susanne


Member

Posted Sun Oct 26th, 2008 1:46pm Post subject: The German Thread
Etwas täte ich gerne wissen – schaut man ‚Blackadder’ in Deutschland und Osterreich aus? Wie übersetzt man ‚Blackadder’. Ist es auch so komisch auf Deutsch?

Ich habe Blackadder das erste mal auf ARTE gesehen, wo die Serie im Original mit Untertiteln ausgestrahlt wurde. Auf Dt. habe ich BA nie gesehen, und ehrlich gesagt habe ich auch überhaupt kein Verlangen danach - das kann einfach nicht so lustig sein wie das Original (okay, bin wahrscheinlich voreingenommen, aber was solls X-D ).

Also, Joan, wenn Du Palatschinken kochen kann, dann kannst Du Dir meiner Hochachtung sicher sein. Ich schaffe das einfach nicht :-// Mein Cousin, der im Imperial und Bristol Koch/Kellner gelernt hat, hat mir mal gezeigt, wie man es wirklich macht - vergebliche Liebesmüh bei mir. Daher gibt es bei mir immer Kaiserschmarren, denn da kann ich die dicken Palatschinken gleich "zerstören" X-D

Es tut mir leid, dass DU von Heimweh geplagt wirst, das muss schlimm sein :'( Ist halt eine lange (und teure) Reise von AUS nach UK... aber nicht die Hoffnung aufgeben!

@Elephant: Genau, solange wir´s halbwegs verstehen... nur MUT!! Wenn es Dich nicht stört, können wir Dir auch gerne Verbesserungstips geben. Nur so lernt man!

@TInaL: mein Lieblings"Piefke"Wort (ist nicht bös gemeint, ganz ehrlich! hatte 7 Jahre lang einen dt. Freund) ist: verhohnepiepeln - zum Schieflachen X-D X-D Schokocrossies - schmaaaaaaaaaatz! Vorschlag: wir treffen uns in München, Soupy macht uns was Bayrisches (Weißwiarscht mit Sauerkraut und aner Bretzn ), ich den Kaiserschmarrn als Nachtisch und für den gepflegten Nachmittagstee lieferst Du die Schokocrossies (Soupy sucht schon fieberhaft nach der "block Gerti"-Funktion )

Gehe ich recht in der Annahme, dass du mit Vergangenheit das Perfekt und mit Mitvergangenheit das Präteritum meinst? Oder umgekehrt? Egal, als ein großer Unterschied zwischen Deutsch-Deutsch und Österreichisch-Deutsch ist mir schon oft Eure Verwendung des Präteritum (ich lernte) auch in der gesprochenen Sprache auf - wo wir Deutschen und ich im besonderen das Perfekt bevorzugen (ich habe gelernt). Das nur am Rande...

Ganz richtig, Soupy! MIr sind Perfekt und Präteritum schon ein Begriff, nur habe ich bewusst die dt. Bezeichnungen verwendet
WIRKLICH?!?!?! Also beim gesprochenen Dt. verwende ich eigentlich durchwegs das Perfekt, allerdings beim (formellen) Schreiben nicht, das würde sich irgendwie simplistisch "anlesen"...

Das Wort fad verwenden wir in Bayern übrigens auch recht gern - Österreicher und Bayern sind sowieso nicht nur in der Sprache recht nahe verwandt
Man kann "fad" auch noch steigern: stinkfad, saufad, uuuurfad X-D X-D
Richtig, die Bayern verstehen uns und unsere Mentalität...



so, schönen Sonntag noch allerseits, baba!

Back to top

ellenderanged


Member

Posted Sun Oct 26th, 2008 3:14pm Post subject: The German Thread
apropos -ur
urst ist etwa in den späten 70ern, 80ern auch auf geheimnissvolle weise im osten aufgetaucht 'urgeil' urst
'urst geile party/film/etc'
und keiner weiss so recht woher es kommt.
http://www.bedrohte-woerter.de/woerter_index/u.htm

Back to top

Soupy Twist


Member

Posted Sun Oct 26th, 2008 3:51pm Post subject: The German Thread
michael, ich kann dir ein gutes, bayerisches Bier anbieten. Im Moment reden wir über die Unterschiede zwischen Deutschen und Österreichern, über joans Erfahrungen in Wien und über Süßspeisen (sweet desserts).

burschen is the right word - schätze das waren mitglieder einer schlagenden studentenverbindung (frat boys - in germany and austria meist eher....rückwärtsgewandte junge männer )
ich glaube, die "Burschen" sind in dem Fall nur normale "junge Männer", alternativ "Buam", beides normale Wörter im Süden. Der deutsche Text von Satisfaction würde mich allerdings auch interessieren...
Es gab mal eine synchonisierte Version von Blackadder - schlicht unerträglich, da lieblos übersetzt, und irgendwie funktioniert Blackadder auf Deutsch auch gar nicht. Aber der Titel war auch im Deutschen Blackadder. Ich meide synchronisierte Serien und Filme, wo ich nur kann.


oooooooh
Mein Lieblings-Ösi-Wort (genauso lieb gemeint ) ist übrigens Ribiseln

Vorschlag: wir treffen uns in München, Soupy macht uns was Bayrisches (Weißwiarscht mit Sauerkraut und aner Bretzn ), ich den Kaiserschmarrn als Nachtisch und für den gepflegten Nachmittagstee lieferst Du die Schokocrossies (Soupy sucht schon fieberhaft nach der "block Gerti"-Funktion ;-))

Noch nicht, lieber mal abwarten, auf welche Einfälle Du noch so kommst Zur Weißwurscht würde ich übrigens nie Sauerkraut essen, nicht zuletzt deshalb, weil ich Sauerkraut ned so mag. Aber all die Topfenpalatschinken, Schokocrossies und Kaiserschmarrn haben mir jetzt großen Appetit auf was Süßes gemacht...

Back to top

Maren


Member

Posted Sun Oct 26th, 2008 6:15pm Post subject: The German Thread
Kann mich Gerti und Soupy nur anschließen: Blackadder mit Untertiteln bei arte, das war gut zu sehen. Synchronisiert kenne ich es nicht, stelle es mir aber ebenfalls grausam vor.
Man kann das einfach nicht synchronisieren - und das gilt nicht nur für Blackadder. Stellt Euch mal "A bit of Fry and Laurie" synchronisiert vor ... das wäre ja ein Verbrechen, sowas.
Oder, was mich auch immer wieder maßlos ärgert, hin und wieder gibt es die Marx Brothers im deutschen Fernsehen. Synchronisiert. Das geht gar nicht. Die Marxschen Wortspiele kann man ja auch oft gar nicht übersetzen. Nee, das funktioniert alles nicht.
Da ist es mir lieber, wenn mir ein paar Dinge entgehen - oder man schaut halt mit Untertiteln.
Übrigens gilt das auch für Sherlock Holmes - ich denke, da es dort nicht so auf Wortspielereien ankommt, kann man schon so synchronisieren, daß es inhaltlich paßt.
Aber trotzdem ... ich habe mir die Serie bei amazon ausgeliehen und im Original gesehen. Aus Neugier hab' ich dann mal in die deutsche Version reingeschaut. Und erwartungsgemäß geht das auch überhaupt nicht. Jeremy Brett muß man im Original haben oder gar nicht.

Und sagt mal, wollt Ihr hier ein Restaurant aufmachen? Da seh' ich aber alt aus, da der deutsche Norden bekanntermaßen ja nicht gerade für kulinarische Reize steht. Spontan fällt mir da jetzt überhaupt nur Braunkohl mit Pinkel ein. (Bzw. Grünkohl mit Bregenwurst.). Oder Heidschnucke vielleicht noch.
Damit werde ich jetzt wohl keine Hurra-Rufe ernten. Was mach' ich nur, ich armes Würstchen.

Back to top

TobiasMonk


Moderator

Posted Mon Oct 27th, 2008 3:50am Post subject: The German Thread
Hi y'all. Hey Maren, würden Sie irgendwelche neuen Weine empfehlen?

I cannot be awake for nothing looks to me as it did before, Or else I am awake for the first time, and all before has been a mean sleep.
Walt Whitman

Back to top

Maren


Member

Posted Mon Oct 27th, 2008 3:12pm Post subject: The German Thread
Huhu Toby, schön, daß Du Dich hier blicken läßt - und Du kannst das "Sie" ruhig durch das "Du" ersetzen. So förmlich sind wir hier ja nicht .

Deutsche Weine? Klar, kein Problem - ist nur die Frage, ob man die bei Euch bekommen kann? (Ich habe allerdings gehört, daß mittlerweile gerade deutsche Rieslinge auch in Amerika ganz gut ankommen. Vielleicht stimmt das ja.)

Auf jeden Fall empfehlen kann ich die Rieslinge des Weingutes Heymann-Löwenstein aus Winningen (Mosel). Der ist allerdings mittlerweile sehr bekannt und auch nicht gerade billig.
Preiswerter aber auch sehr schön sind die Weine von Querbach aus dem Rheingau.
Sehr gute Rotweine, vor allem Spätburgunder, gibt es z.B. bei Huber und Ziereisen (beide befinden sich in Baden).

Wie ist es bei Dir, Toby - hast Du in letzter Zeit einen tollen Wein getrunken?

Back to top

Gertrude Susanne


Member

Posted Mon Oct 27th, 2008 7:19pm Post subject: The German Thread
ich glaube, die "Burschen" sind in dem Fall nur normale "junge Männer", alternativ "Buam", beides normale Wörter im Süden.
Kann mich dem nur anschließen!!!

Ribiseln ist ein liebes Wort

Noch nicht, lieber mal abwarten, auf welche Einfälle Du noch so kommst Zur Weißwurscht würde ich übrigens nie Sauerkraut essen, nicht zuletzt deshalb, weil ich Sauerkraut ned so mag.

:-// Sauerkraut isst man natürlich nicht zu Weißwürschten (Freudsche Fehlleistung, ich kann Sauerkraut zu allen Würschtelsorten essen, könnt mich eingraben darin!) Du musst mich ja für ein kulinarisches Wildschwein halten X-D X-D

Nein nein, keine weiteren Verrücktheiten mehr, ich bin ja eigentlich ganz normal, ausser wenn meine lebhafte Phantasie mit mir durchgeht :-//

Maren, kannst du mir noch einige gute ROTweine nennen, bitte? Ich komme über Valpolicella und Zweigelt nie hinaus... lieben Dank im voraus!

Schon einmal von Uhudler und Schilcher gehört?
http://en.wikipedia.org/wiki/Uhudler_(wine)
http://en.wikipedia.org/wiki/Schilcher

Back to top

The Jester


Member

Posted Mon Oct 27th, 2008 9:32pm Post subject: The German Thread
Schnell, schnell; kartoffelkopf!
Ich habe starke kopfschmerzen.

Back to top

TinaL


Member

Posted Mon Oct 27th, 2008 9:44pm Post subject: The German Thread
Schnell, schnell; kartoffelkopf!
Ich habe starke kopfschmerzen.
LOL, wo ist der Sinn?


@ Gerti & Soupy Twist: Also ich stehe immer bereit für eine Futter-Aktion Sagt nur WANN und WO und ich bin da

Schokocrossies mit weißer Schoki haben mir irgendwie nicht so gut geschmeckt. Muss ich nochmal ausprobieren *hm hm hm*

Back to top

Maren


Member

Posted Wed Oct 29th, 2008 2:45pm Post subject: The German Thread
@the Jester: was ist ein Kartoffelkopf?

@Gerti: oh, Ihr habt doch in Österreich so tolle Rotweine - da solltest Du eigentlich fündig werden können. Kennst Du z.B. Pöckl? Die Roten würde ich an Deiner Stelle unbedingt mal probieren. Auch zu empfehlen sind z.B. die Weingüter Weninger und Heinrich.
Aber eigentlich solltest DU mir Tips geben .

In Deutschland findet man z.B. in der Pfalz sehr schöne Rote. Die Weine von Markus Schneider sind klasse - wir haben kürzlich den Black Print, eine Cuvée aus St. Laurent, Syrah, Merlot und Cabernet Sauvignon getrunken; der war einfach nur lecker.

Oder wie ist es mit Südfrankreich? Ein sehr sympathischer Winzer mit tollen Weinen ist Pierre Clavel. (Sympathisch deshalb, weil sein Flagschiff, der "La Copa santa" im Vergleich durchaus noch erschwinglich ist, da Herr Clavel Wert darauf legt, daß die Leute sich seinen Weine auch leisten können .) Der La Copa Santa ist ein ziemliches Kraftpaket aus hauptsächlich Syrah und etwas Grenache und Mourvèdre. Aber auch seine preiswerteren "Les Garrigues" und "Le Mas" finde ich sehr lecker.

Ich höre jetzt mal besser auf, Prost, dann!

Back to top

Soupy Twist


Member

Posted Wed Oct 29th, 2008 10:03pm Post subject: The German Thread
Prost Maren!
Du bist ja eine echte Weinkennerin, ich bin ganz beeindruckt. Ich mag Wein, versteh aber nix davon (ich hab mich nie so richtig mit Weinkunde befasst).

Back to top

The Jester


Member

Posted Thu Oct 30th, 2008 12:17am Post subject: The German Thread
@the Jester: was ist ein Kartoffelkopf?
!

Es ist eine kopf+eine kartoffel.

Back to top

TinaL


Member

Posted Thu Oct 30th, 2008 1:28pm Post subject: The German Thread
@the Jester: was ist ein Kartoffelkopf?
!

Es ist eine kopf+eine kartoffel.


ich versteh es trotzdem noch nicht *schaem*
also nennst du es "Kartoffelkopf", wenn du Kopfschmerzen hast???

Back to top